AL MOVIMENTO DELLE DONNE DEL KURDISTAN KOMALEN JINEN KURDISTAN (KJK)

San Cristobal de las Casas, Cideci-Unitierra,

Chiapas, Messico – Ottobre 2017

Al Movimento delle Donne del Kurdistan Komalên Jinên Kurdistan (KJK),

Compagne e sorelle:
Noi, donne delegate indigene originarie del Messico, le consigliere e la portavoce del Consiglio Indigeno di Governo, dei popoli amuzgo, tojolabal, ñahñu/ñatho, nahua, wixárika, tzeltal, maya, tohono odham, totonaco, binniza, tzotzil, guarijio, kumiai, chol, purépecha, mayo, rarámuri, tepehuano, me´phaa, popoluca, zoque, cochimi, coca, cora, yaqui, mam, mazahua, tenek, chinanteco, na savi, cuicateco, mixe, triqui, ikoots, chichimeca y mazateco, riunite in assemblea del Consiglio Nazionale Indigeno, spazio che da 21 anni mette in connessione i popoli originari del Messico, vi inviamo un saluto fraterno e vi ringraziamo di tutto cuore per la lettera che ci avete fatto arrivare lo scorso giugno, con l’abbraccio e l’appoggio solidale e rivoluzionario che dai vostri territori manifestate verso di noialtre, le donne indigene, verso di noialtri, popoli originari del Congresso Nazionale Indigeno.

Continue reading AL MOVIMENTO DELLE DONNE DEL KURDISTAN KOMALEN JINEN KURDISTAN (KJK)

Trascrizione tradotta del testo “LA VISIONE DEGLI SCONFITTI” del SupGaleano

Riportiamo la trascrizione tradotta del testo letto dal Subcomandante Insurgente Galeano al seminario “il pensiero critico contro l’idra capitalista” il 6 maggio e legato ai racconti di donne in lotta e resistenza.

Bene,le compagne zapatiste vi hanno fatto l’onore di presentare tre generazioni di EZLN.
Come Zapatisti che siamo ci  rendiamo conto che manca qualcosa che è simile alla “cinghia” che ci ha fermato, così vi leggero il testo dal titolo:

LA VISIONE DEGLI SCONFITTI

20150506_013441 Continue reading Trascrizione tradotta del testo “LA VISIONE DEGLI SCONFITTI” del SupGaleano